BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Економіка у Поступі.    digest Поступу.    Арт-Поступ.    Ї-Поступ.    sport-Поступ.    Пост-Faktum.   
ЕКСКУРСІЇ У ЛЬВОВІ. ВІД 100 ГРН. 050 430 50 79
  Цитата Поступу
Бог предвічний народився,
Прийшов днесь із небес,
Щоб спасти люд свій весь,
І утішився.
 
15 квітня 2003 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  15:18 22-09-2017 -   У Львові викрали Mitsubishi Outlander  
  15:12 22-09-2017 -   Синоптики попереджають про зміну погоди  
  15:11 22-09-2017 -   Усіх охочих запрошують на святкування Дня Сихова  
  15:8 22-09-2017 -   У Львові 12-річна дівчинка народила дитину  
  13:20 22-09-2017 -   У Львові маршрутка №41 в’їхала в паркан  
Україна
  15:14 22-09-2017 -   В Україні оголосили демобілізацію строковиків  
  15:9 22-09-2017 -   На Харківщині затримали банду рекетирів  
  13:14 22-09-2017 -   Вихідні в жовтні: скільки відпочиватимуть українці  
  13:12 22-09-2017 -   Луценко шокований станом другої лінії оборони в зоні АТО  
  10:44 22-09-2017 -   Житомирщину накрив аномально великий град  
Світ
  15:15 22-09-2017 -   Актрису з "Мухтара" ввели в кому через травму  
  13:11 22-09-2017 -   У російській Держдумі з виставки вкрали хамон  
  13:9 22-09-2017 -   Вчені назвали легкий спосіб продовження життя  
  16:40 21-09-2017 -   Творці "Гри престолів" повідомили про новий спін-офф  
  14:17 21-09-2017 -   На Оскар висунули третій український фільм  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Ї-Поступ  » 

___________________________________________________________________________

Моя Алеманія
Нотатки про життєвий простір у центрі Европи
Вольфґанґ ГАЙДЕНРАЙХ
 
Ще заки я довідався, що мою фрайбурзьку батьківщину можна зарахувати до мовного й культурного ландшафту, ім’я якому Алеманія, де без перекладача, оминаючи усі кордони і відшукування національної ідентичности, можуть по-алеманськи порозумітися мовноспоріднені сусіди у п’ятьох землях (французькому Ельзасі, німецькомовній Швайцарії, гельвето-ретійському Ліхтенштайні, форарльберзькiй Австрiї та швабсько-алеманській південно-західній Німеччині), до моєї Алеманії належало одне місто, ні, не так: та обсаджена горіхами і населена дітьми вулиця фрайбурзького передмістя, на якій я виріс. Співуча брайсґаузька алеманська говірка моєї мами, в якій попри вплив міста збереглося ще достатньо сільської соковитости, задавала родинний задушевний тон мовному світові у нашій сім’ї, де чутно було співзвуччя і суголосся предків: протягом століть вони були рибалками, боцманами на Боденському озері, селянами і ремісниками у Брайсґау (реґіоні, який 400 років поспіль належав до Відня як Передня Австрія). Звичайно ж, австрійські століття принесли в родину альпійські та південнотірольські ґени. Крім цього, з франко-пфальцької родини моєї бабусі по батьковій лінії зазирало декілька французьких облич. Щезли з цього родинного світу, потонули у світі війни по-вчительськи відшліфовані, але схильні до каламбуру та наслідування інтонації батька, який присилав спочатку впевнені у перемозі, пізніше ностальґійні листи з Франції, Росиї, а згодом, коли він заплатив за велике німецьке безумство своїм мізерним, але для нього єдиним, чужим мені життям, замовк.

Коли він пішов із військами Гітлера, спочатку щоб завойовувати, а пізніше - щоб померти, я зіткнувся з іще двома невідомими мені мовами: мовою школи, яка проголошувала дітям мого року народження, що ми з’явилися на світ у рік визволення (1933); і мовою радіо з його пропаґандивними фанфарами, окрім того була ще мова щоденної газети, яка називалася "АЛЕМАНЕЦЬ“ і була обивательсько-ядучим наступальним часописом нацистів. Пронизлива, набундючена патетика і полемізування отруєної війною мови преси, а ще - мова школи, що погиркувала замілітаризованими командними інтонаціями, - таким був уніформований світ мови, що вивергав накази, заклики, гасла, світ мови лишень цивільних нацистівських учителів, які ставили перед нами, дітьми, вимогу бути "швидкими як хорти, міцними як ремінь і твердими як сталь Круппа“, щоб перейняти незабаром на правах дітей панівної раси і непереможних солдатів урядування в усіх підкорених країнах - це важко було б здійснити з доморослим, сердечно-грубуватим діалектом. Цю несолдатську мову я чув у дворах і робітнях моєї вулиці, під час дитячих ігор і бійок з ватагами дітей з инших вулиць, а невдовзі, коли до наших домівок прийшов голод, у скупуватих селян в приміських околицях, з якими ми знайомились, полагоджуючи різноманітні бартерні операції (в обмін на килими діставали картоплю), і які виявлялись неприємно хамуватими і безпардонними у спілкуванні як з людьми, так і з худобою.

У 12/13 років я зміг стати свідком падіння нацистівської Алеманії, демонтажу мовних лаштунків, з-поза яких появлялися сум, сором, лицемірство, демонтовані образи героїв. І лише старенькі колеса діалекту порипували собі, так ніби він не був причетний до цього безумства ”єдности землi й крови“, ніби не був дискредитований устами нацистівських співців як самовільно проголошена енерґетична прамова народу з германським корінням. І ось тепер діалект почав складати вірші про порятовану вітчизну, так ніби його не було за одним столом на тому кривавому весіллі.

А для дітей розгромлених аґресорів розпочалися уроки французьких перевиховних підрозділів, які увійшли в наші школи з ерзац-шибами для потрощених вікон, щоб підвести нас із безжальними нотками в голосі до нової істини: це, мовляв, тепер наше завдання - схилити свої квадратові і важкі алеманські макітри над книжками, щоб вибити з себе схильність до безкультур’я і наслідки варварства. А попереду нам майорітиме легко й елеґантно бистрий розум французьких переможців, супроводжуючи нас у майбутнє з його новим субординаційним порядком, де романський світлий розум зуміє продемонструвати германській притупленій волі, кудою рухатись від варварства до культури. Таким запам’яталося переможне хизування панівної мови, перед якою L’Allemagne мала покірно стояти на колінах, перш ніж їй знову дозволять учитися ходити випростано.

Ще довго пекла раків при згадці про ту науку моя пам’ять, декласована пихатими комісарами. Моя Алеманія відбувала покуту за ганьбу своєї тезки de L‘Allemagne, і всі мови, якими в нас розмовляли чи писали, несли на собі тавро поразки і недолугости, а діалект і поготів.
А тому: напишімо все ж таки наново шкільні підручники, замінімо криваві картини завоювань, насилля, плюндруючих переможців і вимазаних із пам’яти переможених різноплановими моделями співжиття, сповненої напруги етнічної і культурної багатоманітности - гадаю, таким чином у верхів’ях Райну з’явилося щось, мало схоже на оперу Ваґнера, натомість близьке одній з історій баденського письменника і знаного упорядника календарів-альманахів Йогана Петера Гебеля (нар. у 1760 р. у Базелі - пом. у 1826 р. у Швецінґені біля Карлсруе). Така позиція духу, який відкривається назустріч инакшому і толерантно, зацікавлено відає про близьких і далеких сусідів - а власне кажучи, на нашій маленькій блакитній планеті вже не існує справжніх чужинців, адже наш тісний світ людей вже задовго перед так званою ґлобалізацією вирішував проблеми життя і співжиття сусідів - така ментальність, звичайно, не надто надається до заснування ДЕРЖАВИ з усіма формами прояву влади, зате сприяє творенню КУЛЬТУРИ в хорошому первісному значенні цього слова: вона годиться радше для терплячої працьовитости селян і садівників, для саджання, доглядання і збирання врожаю, ніж для ворожнечі войовників і політиків, які відбирають там, де щось виросло. Та перш ніж наблизитись до ідеології, яку зазвичай невірно тлумачать як простацький гуманізм та нео-бідермаєр, я хочу злагодити свою маленьку скриньку алеманської дегероїзації, щоб потім наповнити її декількома іменами, думками, історіями і поезіями, які репрезентують ”Мою Алеманію“.

Переклала Христина Назаркевич









» 
Гусар у Найсе
Йоган Петер ГЕБЕЛЬ
 
Для України проблема автономізації місцевого самоврядування на жаль досі залишається академічно-риторичною. Якщо в Европі вже давно мислять категоріями „місцевого самоврядування” та „реґіональної ідентичности”, то в Україні переважно постулюють „соборність”, однотипність усіх історичних територій та заперечують кричущі реґіональні особливості. І це за наявности болючого „соборно-федеративного автономізму” України - Криму. Проте уніфікація самобутніх культурно-історчиних формацій характерна і для „благополучної” об’єднаної Европи, в якій досі не вирішені проблеми Корсики, Ельзасу чи Лотарінґії.

Ельзас - це землі франко-німецького пограниччя, що протягом сотень років змінювали державну приналежність - німецьку на французьку і навспак. Пропонуємо вашій увазі тексти, що дають змогу краще зрозуміти колізії мешканців Ельзасу, які ототожнюють себе не лише з Францією чи Німеччиною, але й з мало відомою Алеманією.
Детальніше>>
» 
sPEAK WHITE
Говори по-білому
Андре ВЕКМАН
 
"Наше завдання полягає в тому, щоб допомогти людині в Ельзасі, яка конфронтує з питанням екзистенції, вижити, допомогти їй врятувати свою субстанцію і віднайти свою ідентичність. Бо лише той, хто знає, хто він є, лише той, хто відновив почуття рівноваги, лише той, хто має глибоке коріння, може вільно розвиватися, він є достатньо сильним, щоб керувати собою і визначати своє культурне та соціяльне майбутнє.
Детальніше>>
Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Опозиція знову об'єдналася 
  ·  Дрейф Хорошковського на Захід 
  ·  Яворівщина -- норовистий район 
Погляд
  ·  Прощальне слово над могилою Олександра Кривенка 
  ·  Життя після Кривенка 
  ·  Відкрито благодійні рахунки 
  ·  Ляйпциг-2012 
Поступ у Львові
  ·  Львів'яни проти мера 
  ·  Повернення миротворців 
  ·  Аеропорт продають італійцям 
  ·  З перевізниками розберуться 
  ·  Свято смугастої палички 
  ·  ТРАФУНКИ 
  ·  ХРОНІКА 
  ·  "Наша Україна" об'єднана 
Поступ з краю
  ·  США розраховується з Україною 
  ·  На прощу до Ющенка 
  ·  Консорціум із туркменами 
  ·  Сімейний бізнес президента 
  ·  Головні вороги Кучми 
  ·  Підсумки сезону 
  ·  КРАЄВИД 
Поступ у світі
  ·  Перемоги без порядку 
  ·  Угорці проголосували за Євросоюз 
  ·  Російська допомога 
  ·  Кінець епохи Grundig 
  ·  Розшифрували геном людини 
  ·  Тоні Блер у мультсеріалі 
  ·  СВІТООГЛЯД 
Економіка у Поступі
  ·  Жидачівський папір проти демпінгу 
  ·  Примусове стягнення від ДПА 
  ·  Вражаючий контракт Halliburton 
  ·  КОРОТКО 
digest Поступу
  ·  all you need is Lviv 
  ·  "Время МН". Це справжнісінький нонсенс 
  ·  la Stampa. Іслам чи ісламська демократія? 
  ·  the Times. Тримайте ООН подалі від Іраку 
Арт-Поступ
  ·  Про-вірити в можливість 
  ·  Продряпуючи папір до образу 
  ·  Табуйовані сторінки галицького фотоальбому 
Ї-Поступ
  ·  Гусар у Найсе 
  ·  Моя Алеманія 
  ·  sPEAK WHITE 
sport-Поступ
  ·  Увінчана славою Латиніна 
  ·  Пропливли повз Євро-2003 
  ·  viva "Карпати" 
  ·  Акробатичні сюжети 
  ·  З щіточками до Вінніпегу 
  ·  "Спартак" у фіналі 
  ·  kOROTKO 
Пост-Faktum
  ·  Бійки і війни за наречених 
  ·  КАЛЕНДАР