BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Інтерв''ю у Поступі.    Арт-Поступ.    Пост-Factum.   
ЕКСКУРСІЇ У ЛЬВОВІ. ВІД 100 ГРН. 050 430 50 79
  Цитата Поступу
 
27 грудня 2002 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  16:59 31-07-2017 -   Найближчими днями синоптики прогнозують спеку до 35° вдень  
  15:3 31-07-2017 -   У центрі Львова на площі Катедральній висадили клени  
  14:55 31-07-2017 -   На Львівщині водій збив 11-річну велосипедистку  
  14:53 31-07-2017 -   Львівській міській лікарні подарували УЗД-апарат вартістю 1,8 млн грн  
  12:57 31-07-2017 -   Доріжки навколо озера у Стрийському парку замостять бруківкою  
Україна
  17:1 31-07-2017 -   Держкіно виділить на зйомки "Захара Беркута" 30 мільйонів  
  16:56 31-07-2017 -   У серпні українці матимуть «додаткові» вихідні 31.07.2017 15:25  
  15:6 31-07-2017 -   У центрі Івано-Франківська обстріляли автомобіль, поранений чоловік  
  14:54 31-07-2017 -   На Сумщині затримано на хабарі лікаря районної лікарні  
  14:53 31-07-2017 -   Міністра фінансів України запідозрили в ухиленні від сплати податків, – ЗМІ  
Світ
  16:57 31-07-2017 -   Пізня вагітність сприяє продовженню тривалості життя, – вчені  
  14:49 31-07-2017 -   В атмосфері Титана вчені виявили фрагменти позаземного життя  
  12:49 31-07-2017 -   Актори Гри престолів прокоментували "ключову зустріч"  
  11:6 31-07-2017 -   У Туреччині перекинувся автобус з туристами  
  10:18 31-07-2017 -   В Естонії запустили перші безпілотні автобуси  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Арт-Поступ  »  ДРАГОМАНИ

___________________________________________________________________________

Кому потрібна ретрансляція театру?
Йоля ЗВЯГЕЛЬ
 
Грудень 2002 року увійде в історію не тільки українського, а й міжнародного театру однією прикметною подією, яка безпосередньо стосується Львова і його національного університету ім. Івана Франка зокрема. Мова йде про міжнародну конференцію "Перекладаючи Театр", яка, попри видиме незацікавлення мас-медіа й академічних кіл (ба навіть ігнорування!), насправді зробила вагомий внесок і у процес міжнародної інтеграції вітчизняного homo ludenns, і у вирішення однієї з наболілих проблем сучасності -- літературний переклад драматургії.

Конференція "Перекладаючи Театр", пленарні засідання якої відбувалися у Дзеркальній залі ЛНУ ім. Франка, постала в рамках лекцій із драматичної літератури за програмою Фулбрайта театрознавця зі США Юлії-Анни Франко, яка крім того, що читає лекції в університеті, знана у нашому місті ще й як завідувач літературною частиною театру ім. Леся Курбаса.

Скликаючи таку представницьку конференцію, Юлія-Анна Франко мала на меті спричинитися своїм заходом до пожвавлення дискусії між науковцями і театральними діячами щодо літературних перекладів для театральних постановок. Конференція висвітлила питання перекладів драматургії за кордоном, американської драматургії, українських перекладів світової літератури в сучасній театральній практиці та українських перекладів Шекспіра для театру. Театральні постановки обговорюваних літературних творів були представлені у практичній частині конференції. Конференція завершилася прем'єрою українського читання вистави "Шкірою наших зубів" американського драматурга Торнтона Уайдлера у виконанні різних львівських акторів на сцені Першого українського театру для дітей та юнацтва. Зайве й казати, яку критику викликав такий запропонований студійцем Василем Мицьком переклад ідіоми, винесеної в назву, з боку професора Роксолани Зорівчак, яка обсервувала на цьому форумі постановки Шекспіра в українських перекладах. І треба визнати, що сакраментальне "бути чи не бути?" виявилося найпопулярнішою темою цієї конференції. Відповідати на це питання прагнули Джак Турнер, Наталя Чечель, Михайло Берноський, Лідія данильчук, Олексій Кравчук, і Юрій Андрухович власною персоною!

Про різні професійні підходи до роботи з перекладами в американських театрах розповідала сама керівник конференції і стипендіатка програми Фулбрайта Юлія-Анна Франко, художній керівник мистецького об'єднання "Яра" нью-йоркського театру "Ля мама" Вірляна Ткач, професор драматичної літератури Джак Турнер та актор, режисер і драматург у одній особі Михайло Берноський , який виявився відомим львів'янам через співпрацю з американсько-українським літературознавцем і перекладачем Майком Найданом. Розповісти ж про американську драматургію присутнім на конференції нечисленним зацікавленим особам виявилися спроможна не тільки представниця американського континенту Вірляна Ткач, а й художній керівник Львівського духовного театру "Воскресіння" і педагог першого курсу акторського відділення кафедри театрознавства Ярослав Федоришин, адже цьому режисерові належить одна з найатракційніших постановок останніх років на львівській сцені вистави Сема Шепарда "Божевільні від кохання". Саму виставу у виконанні заслуженої артистки України Алли Федоришиної та акторів Володимира Губанова, Петра Микитюка і Володимира Колчинського також було включено до програми конференції.

Такою ж мистецькою ілюстрацією до конференції, на радість львівським театралам, був міжтеатральний проект режисера Вадима Сікорського "Загадкові варіації", який пройшов у виконанні народного артиста України, завідувача кафедри театральної майстерності ЛНУ професора Богдана Козака та актора Олега Стефана з театру ім. Лесі Курбаса на камерному сценічному майданчику Будинку актора. Перекладач із французької цього інтелектуального театрального хіта Еріха-Емануеля Шмідта -- завкафедри іноземних мов Львівської академії мистецтв Маркіян Якуб'як -- також брав участь у роботі конференції. І то так, що спромігся спровокувати справжню дискусію перекладачів, які сповідують різні підходи до фаху. У гострій запальній дискусії, що розгорілася у приміщенні театрального кафе "Смачна плітка", крім Маркіяна Якуб'яка, взяли участь Мар'яна Прокопович, яка перекладала з італійської твори Луїджі Пірандело, лінгвіст-класицист Тарас Лучук, киівський театрознавець Наталя Чечель, режисер творчого об'єднання "Театр у кошику" Ірина Волицька, перекладач діалогів Платона Уляна Головач, режисер Володимир Кучинський. До речі, його постановку "Хвала Еросу" за діалогом Платона "Бенкет" можна було того вечора також подивитися на сцені театру ім. Леся Курбаса. А під завісу року курбасівці зробили всім львів'янам іще один подарунок -- прем'єру другої частини Платонового "Бенкету" під назвою "Силенус Алкібіадіс".









»  ІКОНИ
Із колекції "Студіону"
Святкова виставка у галереї "Дзиґа"
Ярина КРАСНИК
 
У перший день Різдва -- свята народження Спасителя, яке святкує понад мільярд християн у світі за латинським обрядом, у галереї львівського культурно-мистецького центру "Дзиґа" відкрито виставку творів давньоукраїнського сакрального мистецтва "Різдвяні зустрічі".
Детальніше>>
»  КОНЦЕРТ
Мистецька традиція, яка дарує радість
Ірина СТРОЙ
 
Мистецька традиція, яка дарує радість
"Усе значення музики не тільки в тому повинно полягати, щоби безплідне задоволення і приємність слухові робити, а в тому, щоби серця слухачів охоплювало прагнення до небесної гармонії і до споглядання радостей блаженних". VIII канси Трідентійського собору,1562.
Детальніше>>
Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  5 РОКІВ ТЮРМИ ЗА УЧАСТЬ У ДЕМОНСТРАЦІЇ 
  ·  Рекордне прийняття бюджету 
Погляд
  ·  У стилі "експресіоналізму" 
  ·  КОМЕНТАР 
Поступ у Львові
  ·  Львівська залізниця собою задоволена 
  ·  Освітяни знову матимуть начальника 
  ·  Чергова трагедія родини Ґонґадзе 
  ·  Поповнення міськвиконкому 
  ·  Іноземних представництв побільшає 
  ·  ХРОНІКА 
Поступ з краю
  ·  Інфляція без емісії 
  ·  Аварія Ан-140: нові версії 
  ·  Сила закону чи закон сили? 
  ·  Українці все біднішають 
  ·  Касетний скандал закінчився 
  ·  Найкорумпованіші органи 
  ·  КРАЄВИД 
Поступ у світі
  ·  Фіделя Кастро вкусила муха 
  ·  Білорусія розплачується з Росією... газопроводом 
  ·  Різдво серед вибухів 
  ·  Марсіанські походи європейців 
  ·  Отрута мобільного телефону 
  ·  Новорічний подарунок фортуни 
  ·  СВІТООГЛЯД 
Інтерв''ю у Поступі
  ·  Юрій ЛАНЮК: Музика діагностує суспільство 
Арт-Поступ
  ·  Із колекції "Студіону" 
  ·  Мистецька традиція, яка дарує радість 
  ·  Кому потрібна ретрансляція театру? 
Пост-Factum
  ·  КАЛЕНДАР