BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Інтерв'ю.    Арт.    Львів'яни.    Спорт-Поступ.    Пост-Factum.   
ЕКСКУРСІЇ У ЛЬВОВІ. ВІД 100 ГРН. 050 430 50 79
  Цитата Поступу
Бог предвічний народився,
Прийшов днесь із небес,
Щоб спасти люд свій весь,
І утішився.
 
21 вересня 2005 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  16:59 31-07-2017 -   Найближчими днями синоптики прогнозують спеку до 35° вдень  
  15:3 31-07-2017 -   У центрі Львова на площі Катедральній висадили клени  
  14:55 31-07-2017 -   На Львівщині водій збив 11-річну велосипедистку  
  14:53 31-07-2017 -   Львівській міській лікарні подарували УЗД-апарат вартістю 1,8 млн грн  
  12:57 31-07-2017 -   Доріжки навколо озера у Стрийському парку замостять бруківкою  
Україна
  17:1 31-07-2017 -   Держкіно виділить на зйомки "Захара Беркута" 30 мільйонів  
  16:56 31-07-2017 -   У серпні українці матимуть «додаткові» вихідні 31.07.2017 15:25  
  15:6 31-07-2017 -   У центрі Івано-Франківська обстріляли автомобіль, поранений чоловік  
  14:54 31-07-2017 -   На Сумщині затримано на хабарі лікаря районної лікарні  
  14:53 31-07-2017 -   Міністра фінансів України запідозрили в ухиленні від сплати податків, – ЗМІ  
Світ
  16:57 31-07-2017 -   Пізня вагітність сприяє продовженню тривалості життя, – вчені  
  14:49 31-07-2017 -   В атмосфері Титана вчені виявили фрагменти позаземного життя  
  12:49 31-07-2017 -   Актори Гри престолів прокоментували "ключову зустріч"  
  11:6 31-07-2017 -   У Туреччині перекинувся автобус з туристами  
  10:18 31-07-2017 -   В Естонії запустили перші безпілотні автобуси  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Інтерв'ю  » 

___________________________________________________________________________

ОКСАНА ГАВРИЛІВ: Лінгвістика-паталогоанатомія
Розмовляла Ольга СТАНЧАК
 
Кажуть, патологоанатоми -- найгуманніші лікарі: вони ніколи не ріжуть по-живому. І не обов'язково бути маніяком, аби працювати в цій "цікавій" сфері. Так само не обов'язково бути "лайколасом", щоб почати досліджувати лайливі слова. Наприклад, Оксана Гаврилів -- укладачка "Німецько-українського словника лайливих слів", який вийшов цієї осені у видавництві "Апріорі", загалом справляє враження ніжного і милого створіння, яке ніколи нічого такого й не чуло.

-- Оксано, як і коли Ви почали досліджувати лайливі слова?

-- Я закінчила університет і поїхала на два місяці стажуватися до Відня: хотіла вивчати віденський варіант німецької мови і, можливо, написати на цю тему дисертацію. На щастя, тоді у Відні були дві викладачки з моєї кафедри, які сказали, що в німецькій мові вже досліджено все, що тільки можна було дослідити. Єдине, що залишилося невивченим -- лайливі слова. Я їм дуже вдячна за таку ідею, адже тут цілий пласт майже недослідженої лексики.

-- Декілька слів про словник, який Ви уклали.

-- "Німецько-український словник лайливих слів" має 1200 лексем. До словника також додаю 600 прикметників, які можуть підсилювати ці слова. До німецьких слів я додавала артиклі, щоб можна було орієнтуватися. Словник побудований так: німецьке слово -- український відповідник. Мені залежало на тому, щоб німецьке слово якомога адекватніше відповідало українському. Я брала до уваги інтенсивність, вульгарність, частоту вживання. Якщо, наприклад, у німецькій мові дуже часто вживається слово trottel (лох -- Авт.), то я його перекладала популярним українським "лох".

-- Мабуть, у Вас виникали проблеми з пошуком відповідників.

-- Узагалі, перша проблема в тому, що немає жодного українського словника лайливих слів. Леся Ставицька зараз працює над виданням словника української лайки. "Поступ", до речі, на початку 1990-х, укладав словничок-лайничок, але він містив більше вульгаризмів, слів на позначення статевих органів тощо. Там було не так уже й багато лайливих слів. Тому цей двомовний словник є першою спробою систематизувати українські лайливі слова. Окрім загальновживаних німецьких лексем, я також додала декілька типово австрійських лайливих слів, оскільки в мене є певні сентименти до австрійського варіанту мови. І щоб було видно, що це діалекти, я перекладала їх галицькими. Тому в словнику є і свірки, і матолки.

Друга проблема, чи то пак складність, пов'язана із власне перекладом. Не завжди можна перекласти дослівно. Наприклад, осел і в українській, і в німецькій мові означає дурень, але відповідником до "німецької" індички, себто дурної жінки, вже є вівця або дурна вівця.

Ґендерні особливості полюбовних походеньок

-- Чим особливо відрізняється німецька лайка від української?

-- По-перше, манерою вживання. У німців, на відміну від українців, а також поляків та чехів, немає лайки як заповнення паузи. По-друге, різноманіттям слів певної тематики. Наприклад, у німецькій мові дуже багато лайливих слів на позначення педанта. У нас, мабуть, крім "педант" більше ніяк і не скажеш. Натомість у Великому німецькому словнику лайливих слів є прикметник корумпований, але немає жодного лайливого слова на позначення корумпованої людини. А в українській мові є і хапуга, і хапко, і берій. Велика кількість лайливих слів на позначення якоїсь риси характеру, людини чи способу поведінки свідчить про те, що саме це є слабким місцем у певному суспільстві. До речі, дуже багато слів на позначення дурня, балакучої людини як у нас, так і в них.

Дехто також вважає: що давніша професія, то більше лайливих слів на її позначення. Наприклад, ремесло повії. В одному з німецьких словників є 504 лайливі слова тільки на позначення жінки цього "фаху".

-- А в українській?

-- Я спеціально не рахувала, але у "Словнику синонімів" Караванського є близько двадцяти. Цікаво, що слова на позначення жінки легкої поведінки чи тої, яка охоча до любовних пригод, як в українській, так і німецькій мові, вульгарніші порівняно з лайливими словами на позначення чоловіка-гульвіси. І це свідчить про певні стереотипні уявлення в обох суспільствах, більш терпиме ставлення до любовних походеньок чоловіка.

-- Для чоловіка це деколи може слугувати і за комплімент, чи не так?

-- Звісно. Те саме стосується і негарної жінки. Як у німецькій, так і в українській мові, таких слів щодо жінки набагато більше, аніж стосовно чоловіка.

-- Яка причина? Теж стереотипи?

-- Мабуть, жінки більше звертають увагу на свою зовнішність, а лайливе слово завжди спрямоване на слабке місце людини.

Матюк і лайка -- абсолютно різні речі

-- Чи могли б ви трохи розповісти про саму особливість лайки. Коли могло виникнути перше лайливе слово?

-- Я більше спеціаліст зі самих лайливих слів, а не загалом вербальної агресії. Мабуть, перше лайливе слово виникло вже з першою людиною. Це міг бути просто вигук без значення.

-- Яка різниця між матюком, лайкою та нецензурним словом?

-- Зазвичай люди скидають усе це в одну купу за назвою ненормативна лексика. Але ненормативна лексика -- ширше поняття, до якого належать і сленг, і жаргон. Лайливі слова -- ті слова, які спрямовані на образу людини. Наприклад, дурень чи ідіот. Також часто плутають лайливі слова і вульгаризми. В останньому вживається частина тіла людини. Матюк українській мові взагалі не властивий, це типово російське явище.

-- Чи можна говорити про феномен європейської лайки?

-- У німецькій та українській мовах немає лайки, спрямованої на образу найближчих родичів, яка дуже поширена в народів Азії, Африки і Океанії. У нас лайка більше акцентована на виділеннях чи самих статевих органах, а не на статевому процесі, як російська -- це думка Лесі Ставицької. До речі, такий поширений зворот, як "йо... твою мать", є запозичений і аж ніяк не стосується мами. Це просто вигук. У німецькій мові є слово fluch (прокляття -- Авт.), так званий прокльон-вигук. Це лайка, яка спрямована не на людину, а на ситуацію. І власне, "йо... твою мать" я називаю прокльоном-вигуком. Так само зі словом ку...ва. Можна сказати про якусь жінку, а можна просто в певній ситуації.

Дуже цікавими в українській мові є прокльони-побажання, себто людина в хорошу форму побажання вкладає негативний зміст. Наприклад, "а щоб тебе качка копнула". Так людина звільняється від негативних емоцій і не опускається до вульгарних висловлювань. У німецькій мові ці слова -- по-німецьки verwunschung -- не дуже поширені.

-- На Сході є таке поняття, як лайка?

-- Один із науковців писав, що в них лайки як такої немає. В Японії найгірша лайка -- це щось на кшталт "зелена мавпа". Хоча для нього як європейця "зелена мавпа" звучить нестрашно, для японця воно, може, є дуже брутальне.

-- Можливо, на Сході просто є більше способів вивільнення енергії?

-- Та сама медитація, наприклад. Хоча, думаю, на Сході, тобі швидше відрубають голову, аніж вилаються.

-- Яку функцію в суспільстві виконують лайливі слова, окрім вивільнення негативної енергії?

-- Перша, класична функція -- це образа і звільнення від емоцій. Друга -- просто звільнитися від емоцій, але нікого при цьому не образити. Третя -- визнання в колі друзів, для оригінальності, наприклад, "привіт, коза". І останнє -- використання лайливих слів як пестливих. Такими словами часто називають дітей. Скажімо, до брутального слова schei?e додається суфікс, і воно вже є пестливе. В нас є галицьке пестливе слово гунцвут -- так кажуть на дітей-шибеників. У німецькій мові це дуже брутальна лайка, що означає статеві органи собаки і вживається до негідного чоловіка. За походженням це німецьке слово, але тут відбулося покращання значення.

Паталогоанатомічні моменти лінгвістики

-- Лайка -- це здорове явище в культурі?

-- Думаю, так. Лайка має таку вентильну функцію. За даними соціологів, вона є часто замінником фізичної агресії, хоча деколи і переростає в неї.

-- Але мій знайомий каже, що краще набити писок, аніж облаяти, бо слова пам'ятаєш довше.

-- Мені важко щось з цього приводу сказати, бо вербальна агресія -- мій хліб. Якщо її не буде, я не матиму що досліджувати. Як науковець не відчуваю тої вульгарності, про яку мені всі говорять, коли чують предмет мого зацікавлення. Мені просто цікаво.

-- Це як із ...патологоанатомом?

-- Мабуть, так. Є один німець зі Сполучених Штатів, який видавав там журнал MALEDICTA, що спеціалізувався лише на вербальній агресії. Коли його запитували, чого це він такі негарні слова досліджував, той порівнював себе із медиком, мовляв, так само, як медик досліджує пухлини і різні деформації, він натомість досліджує слова, якими б вульгарними вони не були. І коли люди шоковані від того, чим я займаюся, я їм відповідаю: "Чому ви урологові не порадите, аби він вибрав щось цікавіше".

Українській літературі бракує рідної лайки

-- В українській прозі останніх років порівняно багато лайки. Вона -- для декорацій, стилю чи для того, щоб заповнити те, чого раніше не було?

-- Думаю, з багатьох причин. Але, тут інше питання: наскільки доцільно її вживати? Наприклад, у "Польових дослідженнях..." Оксани Забужко часто фігурує російська лайка. Як на мене, в сучасній українській літературі бракує саме українських лайливих слів.

-- А яка ситуація в німецькій прозі?

-- Там така хвиля вже минула. У творах 1960-1970-х років лайка на кожному кроці. Думаю, воно працювало як вивільнення. До нас це прийшло тільки недавно.

-- Ви сказали в одному з інтерв'ю, що російська та сербська лайка є найвульгарнішими. Це Ваша думка чи результати чиїхось досліджень?

-- Це не мої слова. Про це говорить багато науковців. Зрештою, російську лайку чули всі, і не лише науковці. До речі, найбрутальнішою її вважав також Достоєвський. Сербська -- з того, що я чула -- теж вражає.









Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Перша поразка Ющенка 
  ·  Матвієнко пішов 
  ·  Матвієнко пішов 
Погляд
  ·  Порошенко проходить у п'яти справах 
  ·  Олійник перед вибором 
  ·  Сендак іде в опозицію 
  ·  КОРОТКО 
Поступ у Львові
  ·  Бонцаревський: Громадяни дедалі частіше звертаються по допомогу 
  ·  Діти підземелля 
  ·  Чому безпорадний суд? 
  ·  Земельна політика буде прозорою 
  ·  Сянок пропонує співпрацю 
  ·  У Верховній Раді побільшало львів'ян 
  ·  Виборчі злочини розглянув суд 
  ·  УГКЦ має інтернет-форум 
  ·  Усім дітям – рівні права 
Поступ з краю
  ·  Політреформа як панацея 
  ·  США не виконують обіцянок 
  ·  Тисячі дітей -- жертви торговців людьми 
  ·  Прокуратура не каже ''так'' 
  ·  Гуртом добре не лише батька бити 
  ·  Привезли –переробили – вивезли 
Поступ у світі
  ·  Чи випадково російський літак впав на територію Литви? 
  ·  Узбекистан карає ''винних'' 
  ·  Черговий вибрик Пхеньяну 
  ·  Кваснєвського звинувачують в корупції 
  ·  У Новому Орлеані знову проводитиметься евакуація 
  ·  Єврокомісари пересідають на велосипеди 
Інтерв'ю
  ·  ОКСАНА ГАВРИЛІВ: Лінгвістика-паталогоанатомія 
Арт
  ·  Сонна вакханалія флейти 
  ·  Літературна контрацепція 
Львів'яни
  ·  Поляки Львова зберігають ідентичність 
Спорт-Поступ
  ·  Перемогами насититися важко 
  ·  Дербі учасників Кубка UEFA 
  ·  Дячук-Ставицький: Воюватимемо на два фронти 
Пост-Factum
  ·  Звинувачення проти майбутнього зятя Юлії Тимошенко 
  ·  На Марс за 20 років 
  ·  КАЛЕНДАР