BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Спорт-Поступ.    Мікроскоп пана Юрка.    Економіка у Поступі.    Арт-Поступ.    Пост-Faktum.   
КуПол: новини
  Цитата Поступу
 
25 лютого 2005 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  15:48 24-02-2017 -   Ремонтні роботи у перинатальному центрі відновлять найближчим часом  
  15:42 24-02-2017 -   Викрадачам ноутбука загиблого співака Владіслава Левицького оголосили вирок  
  15:40 24-02-2017 -   Львів'янка Анна Музичук вийшла у фінал чемпіонату світу з шахів  
  15:12 24-02-2017 -   Шістьом організаторам підпільного алкогольного цеху «світить» по 12 років тюрми  
  14:2 24-02-2017 -   В Буському районі загинув велосипедист  
Україна
  15:47 24-02-2017 -   В Одесі викрили групу провокаторів  
  15:44 24-02-2017 -   Українців чекає вихідними похолодання  
  15:13 24-02-2017 -   Українцям політичні партії коштують дорожче, ніж полякам, – голова «Комітету виборців»  
  13:56 24-02-2017 -   У Мукачеві ромського барона та його сина засудили за вбивство  
  13:52 24-02-2017 -   Гройсман допустив відновлення Податкової міліції  
Світ
  15:43 24-02-2017 -   Суд Відня відпустив Фірташа  
  15:15 24-02-2017 -   Російський співак Філіп Кіркоров закликав бойкотувати «Євробачення» у Києві  
  13:53 24-02-2017 -   У світі на чверть зросла кількість випадків депресії - ВООЗ  
  11:37 24-02-2017 -   Грузія підпише безвіз з ЄС 1 березня - ЗМІ  
  10:21 24-02-2017 -   У Німеччині на ринок потрапила тисяча пляшок з отруйною горілкою  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Пост-Faktum  » 

___________________________________________________________________________

ГОБЛІН: Мені за це не платять
Розмовляла Галина СКИБНЬОВСЬКА
 
Гоблін
"Гоблінський переклад" -- уже стале словосполучення, яке гарантує сміх під час перегляду чергового американського блокбастера, який російський перекладач переосмислив по-новому, з придуманими діалогами, наповненими жартами, зрозумілими лише мешканцям пострадянського простору. Хоча визначення це не зовсім точне: переклади Гобліна не завжди віддалені від реального змісту фільму, найчастіше -- це просто хороший, адекватний переклад.

Прецікаво, що фільми гоблінського перекладу створені не наживи заради, а виключно за покликом душі. Розповсюджують фільми пірати, отож автор доходів від своєї популярності не отримує -- і не надто цим переймається. Автор, він же Гоблін, у миру -- Дмитро Пучков, колишній оперуповноважений, колись займався перекладом комп'ютерних іграшок. А от фільми, які показували по телевізору, дивитися не міг -- через непрофесійний переклад: потяг вітчизняних перекладачів до згладжування, знебарвлення мови, невиправданих евфемізмів, коли бандюгани за ґратами (в російському перекладі) говорять, як вихованки інституту благородних дівиць, а fuck перекладається як "Боже мій". Такого витримати Гоблін не міг і взявся перекладати сам. Отож, було створено студію "Повний Пе"(в особі однієї людини), яка займалася реальним відображенням американських буднів. За словами Гобліна, серйозні фірми, до яких він звертався з пропозиціями адекватно перекласти фільми, сенсу в тому не побачили: мовляв, якщо зрозуміло, отож, усе нормально. А от пірати одразу докумекали, що з якісним перекладом фільм переглядати краще, ніж з неякісним. І жваво взялися до своєї піратської справи...

Гоблін завжди вважав за правило максимально наближено до оригіналу відтворювати текст, хоча йому постійно намагалися втовкмачити, що якщо перекладач пожартує там, де в оригіналі жартом і не пахне, -- це добре, і у Гобліна, видно, немає творчої Божої іскри, раз він не може цього зрозуміти. Тоді Гоблін створив мегапроект "Божа іскра", авторів якого (а це передусім сам Гоблін, кілька його друзів та безліч відвідувачів його сайту) зовсім не цікавить, що хотів сказати режисер, створюючи фільм. Їх цікавить, аби вийшло по-справжньому смішно.

Таких фільмів (зі смішним перекладом) наразі небагато: насамперед "Володар перснів", "Шматриця" "Зоряні війни: буря в склянці" та найновіший -- "Антибумер". Усі решта -- лише "косять" під Гобліна. Найпопулярніший, звичайно, -- трилогія "Володар перснів"( у гоблінському перекладі частини називаються "Братва і каблучка", "Зірвані вежі" та "Повернення Бомжа"). Лише минулого року, коли таке поняття, як "фільм від Гобліна", стало відоме на всьому ЄЕПському просторі, діяльністю Дмитра Пучкова зацікавилися російські телеканали -- відтоді, скажімо, смішний "Антибумер" створили на замовлення пітерської кінокомпанії СТВ, а нещодавно на великий екран вийшов мультфільм "Загін Америка" у перекладі Гобліна, з яким авторові цієї довгої "пояснювальної записки" вдалося поспілкуватися.



-- У світовій кіноіндустрії вже були прецеденти настільки творчого перекладу, коли перекладач цілком відходить від сюжету, причому пародія на оригінал виглядає набагато цікавішою і дотепнішою?

-- Звичайно. Нічого нового в цьому немає, і жодних "авторських прав на винахід" теж. В Америці цією справою займався Вуді Аллен, у СРСР -- практично всі перекладачі.

-- Що цікавіше -- робити якісні адекватні переклади чи вигадувати свій сюжет? Що є більш популярним?

-- Мені цікавіше робити звичайні переклади. Що є більш популярним? Мене це не цікавить, бо грошей мені за це не платять.

-- Скільки людей задіяно у так би мовити "творчих перекладах"?

-- На мій сайт www. oper.ru заходить по 20 тисяч людей щодня, та й кожен може взяти участь. Ключову роль, проте, відіграю особисто я.

-- Дурне запитання, але традиційне: як вдається вигадувати такі смішні жарти?

-- Жартувати насправді легко. Більшість жартів -- із величезними "бородами". Мені 43 роки, проте дуже багато дотепів, які використовую у фільмі, почув ще у... 2-му класі.

-- Ваші переклади і далі можна скачувати з іnternet?

-- Запросто. І задарма. До виробництва дисків я не маю стосунку.

-- Є, може, надія коли-небудь побачити те, що робить зараз "Божа іскра", на ТБ?

-- Не знаю...

-- Голий, той що Горлум із "Братви і каблучки" ("Володаря перснів"), у деяких моментах Вашого перекладу розмовляє українською. Загалом українська тема у Вас часто трапляється. Маєте до України якийсь сентимент?

-- Я народився в Україні, в місті Кіровограді. ...Мені боляче дивитися, як різні виродки розганяють українців та росіян по різних кутках.

-- І ще. В останній частині "Володаря перснів" жарти про майдан і Ющенка у вигляді потворного орка (такого собі міфічного підземного племені -- Авт.) зумовлені особистим негативним ставленням до помаранчевих подій в Україні чи так просто до слова вийшло?

-- Ніякого "особистого негативного ставлення" немає. В російських подіях 1991-1993 років я брав активну участь. Боляче дивитися на те, у що втягують Україну.









» 
КАЛЕНДАР
 
Іменинники

Мелетій, Марія, Євгеній, Марина, Олексій, Антін, Цезар, Віктор

Уродинники

Роковини

1921 -- V Всеукраїнський з'їзд Рад ратифікував союзний робітничо-селянський договір між РСФРР і УСРР

1919 -- на галицько-польському фронті встановилося перемир'я

1918 -- Мала Рада ухвалила закони про введення в УНР нового (григоріанського) календаря та середньоєвропейського часу
Детальніше>>
Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Львівські тещі -- мільйонерки 
  ·  Обікрали польського консула 
  ·  ПИТАННЯ ДНЯ 
  ·  "Дніпро" приплив, "Шахтар" пробився 
  ·  На помсту Медведчукові пошкодували грошей 
  ·  Президент дотримає обіцянки 
Погляд
  ·  Доля "Динамо" 
  ·  Чи вчинить Шуфрич мужньо? 
  ·  Більші автобуси не для львів'ян 
  ·  Степан ФРОНЦ: Перевізники не витримували конкуренції 
Поступ у Львові
  ·  Лікарям обіцяють компроміс 
  ·  Нові старі тарифи 
  ·  Із "Південним" усе з'ясують 
  ·  Кордон „завис” через комп’ютер 
  ·  Бойкот панові директору 
  ·  Пенсії залишаються 
  ·  Живемо в тисняві 
  ·  Україну окупують нелегали 
Поступ з краю
  ·  Піскуна цькують зусібіч 
  ·  Гряде адмінреформа 
  ·  Луценко реформуватиме ДАІ 
  ·  Влада не відмовилася від розкоші 
  ·  Що захищає Табачник 
  ·  Луценко не бив Головатого 
Поступ у світі
  ·  Молдова чубиться з Росією і мітить у ЄС 
  ·  Росії винесли вирок 
  ·  Папу знову госпіталізовано 
  ·  Сирійські війська залишать Ліван 
  ·  Тайвань готовий возз'єднатися з КНР? 
Спорт-Поступ
  ·  Рімас Гірскіс: У Литві баскетбол -- це релігія 
  ·  Спадкоємець батькової слави 
  ·  Обеззброїли лідерів 
  ·  Із надією на відродження 
  ·  Французький погром у Бремені 
  ·  Звитяги новояворівців 
  ·  На трасах Карпат 
  ·  Німецький тріумф 
  ·  Більярд у Львові 
Мікроскоп пана Юрка
  ·  Мікроскоп пана Юрка 
Економіка у Поступі
  ·  40 тисяч літрів чистого щастя 
  ·  13 мільйонів від "Нафтогазу" 
  ·  Американці всіх обскакали 
  ·  Кого з'їсть "Вимпелком": Wellcom чи Kievstar? 
  ·  Дороге задоволення 
  ·  Податкова не втрачає надії 
  ·  Німці радять скасувати пільги 
  ·  Відновлення справедливості? 
Арт-Поступ
  ·  Таємниці української Трої 
  ·  Сад божественних пісень курбасівців 
  ·  Леся та Лесь 
Пост-Faktum
  ·  ГОБЛІН: Мені за це не платять 
  ·  КАЛЕНДАР