BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Спорт-Поступ.    25-Й КАДР.    Економіка у Поступі.    Ї-Поступ.    post-Поступ.    Пост-Faktum.   
КуПол: новини
  Цитата Поступу
 
1 лютого 2005 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  17:21 24-04-2017 -   У поліції розповіли подробиці затримання вбивць львівського таксиста  
  17:19 24-04-2017 -   Цьогоріч відновлять басейни у трьох школах міста Львова  
  17:17 24-04-2017 -   На Львівщині прикордонники виявили викрадене у Бельгії авто  
  17:16 24-04-2017 -   На Львівщині сьогодні-завтра – сильні вітри  
  17:11 24-04-2017 -   Львівська галерея мистецтв виявила пропажу 224 стародруків  
Україна
  17:10 24-04-2017 -   САП відкрила справу щодо збагачення Ляшка  
  17:9 24-04-2017 -   Гройсман: підвищення цін на газ не передбачається  
  17:7 24-04-2017 -   Головного люстратора України Мін’юст представить завтра  
  16:58 24-04-2017 -   НБУ перерахував до бюджету перший транш прибутку за минулий рік  
  16:56 24-04-2017 -   Реальні витрати на оборону в Україні скоротилися  
Світ
  17:13 24-04-2017 -   У Лондоні покажуть золото скіфів  
  17:6 24-04-2017 -   У Йорданії скасували дозвіл ґвалтівникам одружуватися на своїх жертвах  
  17:5 24-04-2017 -   Унаслідок вибуху гранати у дагестанській школі загинула дитина  
  11:12 24-04-2017 -   В Естонії стартують масштабні міжнародні кібернавчання  
  10:0 24-04-2017 -   Макрон і Ле Пен виходять до другого туру виборів  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Ї-Поступ  » 

___________________________________________________________________________

Справа ЕУ vs. ЕС
Олесь АНДРІЙЧУК
 
Куди йдемо?
Листопадові події в Україні змусили Европу по-новому подивитися на нашу державу. Однак і ми маємо можливість зробити певну ревізію своїх поглядів щодо питань европейської інтеґрації. Хоча масштаб ревізії цілком достатній для створення цілого спеціалізованого міністерства, доцільним, однак, видається розпочати її із самої назви інституції, інтеґрація до котрої визначена новим Президентом як стратеґічний курс держави.

У цій статті зроблено аналіз адекватности перекладу терміну Евросоюз з мов держав-засновників (саме з цих мов, а не з російської має перекладатися увесь масив юридичної термінології ЕС). А також відповідности цієї назви українським лінґвістичним, конотаційним та правничим реаліям. Саме у цих трьох площинах знаходяться арґументи, котрі стануть предметом розгляду статті.


Лінґвістичний аспект

Немає твердої певности щодо повного збігу в українській мові термінів "союз" та "унія". Хоч у побуті ці терміни вживаються як тотожні, існують підстави вважати слово "союз" русизмом, українським відповідником якому є термін "спілка". Наприклад, "союз писателей" ? "спілка письменників", "союз адвокатов" -- "спілка адвокатів", "союз промышлеников и предпринимателей" -- "спілка промисловців і підприємців". Обидва терміни -- і "спілка", і "унія" означають об'єднання, але "спілка" стосується громадської ініціативи, а "унія" -- публічної, політичної. Оскільки терміни "спілка" і "союз" у російській мові мають лише один відповідник, а саме "союз", тому й політичному об'єднанню незалежних суб'єктів міжнародного права було дано назву "СССР". Мотиви перекладу цієї назви на українську мову саме у варіанті СРСР (Союз Радянських Соціалістичних Республік) шукати нескладно -- він такий самий, як і мотив пізнішого знищення харківського правопису, творення "російсько-російських" перекладних словників тощо. Немає лінґвістичних сумнівів у тому, що адекватним українським перекладом назви "СССР" було б саме УРСР (Унія Радянських Соціалістичних Республік), бо за своєю міжнародно-правовою природою договір про створення СРСР був саме "унією" -- як "унією" був Кревський договір 1386 року, Люблінський договір 1569 року та Берестейський Договір 1596 року.


Конотаційний аспект


За час існування СРСР ми, усі його громадяни, звикли позначати його скорочено -- "союз". Звідси й усталені смислові конструкції на кшталт "за Союзу", "при Союзі", "союзний", "у Союзі", а також виключно неґативні і зневажливі "совок", "совковий" тощо.

Це стосувалося не лише мешканців самого СРСР, але й усіх держав соціалістичного табору. Зокрема у польській мові терміну "союз" було знайдено відповідник "zvjazek", а у чеській -- "svaz". Можливо для запобігання неґативних конотацій зі словом "союз" у переважної більшости своїх громадян, обидві держави вирішили вживати з прикметником "европейська" саме терміну "унія", а не "союз".
Українська суспільна свідомість також потребує, аби зі стратеґічного курсу держави на евроінтеґрацію було усунуто саме слово "союз", що на підсвідомому рівні викликає асоціації з совєтським, "совковим" минулим.

Варто зазначити також, що й у російській мові немає жодних підстав сумніватися в існуванні терміну "уния". Його запровадження так само позбавить росіян проблем стосовно европейської інституційної термінології. Успішне вирішення цього питання в Україні призведе до відповідних змін і в Росії.


Правничий аспект

Попри усю очевидність зазначених лінґвістичних та смислових арґументів для застосування в українській мові терміну "унія" на позначення Европейського Союзу, самі по собі вони не є достатніми. Адже термін "Европейський Союз" міцно закріплений як в українському законодавстві, так і в свідомості громадян. Потребуватимуться значні інтелектуальні та матеріальні інвестиції для цієї зміни, і ніхто, очевидно, не займатиметься цим. Для перетворення цієї ідеї у завдання необхідний більш вагомий, катеґоричний арґумент. І ми його знаходимо саме у правничій площині.

Як відомо, українська наука европейського права знаходиться на первинній, зародковій своїй стадії. Инакше б існування терміну "Европейський Союз" викликало б шквал критики з боку науковців, котрі займаються проблемами европейського права. Адже абревіатура терміну "Европейський Союз" -- "ЕС" спричинює неприпустиму для юриста плутанину.

Суть цієї плутанини проста і зрозуміла кожному, хто здатен відрізнити Раду Европи від Европейської Ради. Вона полягає в тому, що від самого початку европейська інтеґрація відбувалась шляхом інституційного об'єднання у три співтовариства: Европейська спільнота вугілля та сталі, Европейська спільнота атомної енергії та Европейська економічна спільнота (згодом перетворена у Европейську спільноту). Аж до підписання у 1992 році Маастрихтського договору про створення Европейської Унії терміном "ЕС" позначалася або Европейська спільнота або усі три Европейські спільноти.

Договір про Европейську Унію значно розширив сфери европейської інтеґрації. Він включив сюди також міжнародно-правову співпрацю держав у галузі юстиції, внутрішніх справ, безпеки та зовнішніх справ. Схематично кореляція новоствореної Европейської Унії із уже існуючими Европейськими спільнотами виглядає як співвідношення цілого з частиною. Поняття Европейська Унія є значно ширшим від Европейських спільнот. Вона повністю включає в себе останні і розширюється співпрацею держав-членів у зазначених вище сферах.


Вживаючи абревіатуру терміну "Европейський Союз", тобто "ЕС", українська наука, але також й уся юстиція, ставить себе у дуже незручну позицію, бо невідомо, що саме мається на увазі: Европейський Союз чи Европейська спільнота, адже обидва поняття мають однакове скорочення -- "ЕС". Фактично відбувається їхнє ототожнення, оскільки лише фахівець здатний розрізнити їх за контекстом, але й для нього це створює абсолютно штучні, невиправдані труднощі, котрих можна уникнути, позначаючи один з термінів не "союз", а "унія".

Аналоґічні проблеми мали держави, котрі віднедавна вступили до ЕУ. Так, у чеській мові, як вже було зазначено вище, теж є термін "союз" (напр., „Sovetsky svaz"). Якби це слово вживалося для позначення Европейської унії, чехи мали б ідентичну з українською проблему: збіг абревіатур: Evropske spolecenstvi (Европейська спільнота) та Evropsky Svaz (Европейський Союз) -- обидва "ES". Однак чеська мова -- знову ж, так само, як і українська -- має термін "унія", і, відповідно абревіатура "EU" ("Evropska unia"). Отже, проблема вирішена (для чехів).

Добре усвідомлюючи які незручності викличе запровадження до української термінології позначення "Европейська Унія", слід відзначити, що українська наука, українське законодавство та українська суспільна свідомість ще не так глибоко засвоїли непрактичний і неточний термін "Европейський Союз". Ще не приведено у відповідність до вимог ЕУ вітчизняні нормативні акти, ще не запроваджено в усіх школах курсів з европейської інтеґрації, ще не повернулася до України коґорта молодих науковців, котрі здобувають знання у европейських університетах. Тому ще існує об'єктивна можливість виправити цю помилку.









» 
Утиски меншини!?
Володимир ПАСЬКО
 
Коли йдеться про національне відродження українців, українська за визначенням держава демонструє олімпійський спокій і закликає до виважености, толерантности та терпіння, терпіння, терпіння... "Фахові" українці, з числа гуманітарної, переважно, інтеліґенції й активістів національно-культурницьких та патріотичних організацій не вельми великої, нажаль, потужности -- енергійно протестують, головним чином у своїх нечисленних газетках, які мало хто, крім них самих, читає. Або в різного роду малотиражних брошурах та наукових опусах, призначених головним чином для тих, кого і так аґітувати нема потреби.
Детальніше>>
Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Львівщина небезпечна для водіїв 
  ·  ПИТАННЯ ДНЯ 
  ·  Чи міг Петро Димінський купити Юлію Тимошенко? 
  ·  Європейський футбол у Львові 
  ·  Запоріжсталь” купує команду „Формули 1” 
  ·  Перша опера оновленої України 
Погляд
  ·  Померла мати Віктора Ющенка 
  ·  Вкрадене тепло 
  ·  Нова епоха” Іраку 
  ·  Кримське "ні" Сталіну 
Поступ у Львові
  ·  Відмінники з паперової роботи 
  ·  Сауна в підвалі 
  ·  Похилилися ліхтарі 
  ·  За тисячу доларів у ЄС 
  ·  Світлофори створюють корки? 
  ·  Чиє вікно найкраще 
  ·  ХРОНІКА 
Поступ з краю
  ·  Олігархи стануть бізнесменами 
  ·  Прем'єрський пасьянс 
  ·  Тимошенко судиться за чоловіка 
  ·  Генпрокуратура проти митниці 
  ·  Жовта картка для луганських ТРК 
  ·  Усе або нічого 
  ·  Ющенко зробить пластичну операцію? 
  ·  Зінченка і Червоненка змінять 
  ·  Із Піскуном судитимуться 
  ·  КРАЄВИД 
Поступ у світі
  ·  У США вважають, що ''холодна війна'' для російських шпигунів не закінчилася 
  ·  Німецькі радикали під загрозою заборони 
  ·  Відверто говорити про ВІЛ 
  ·  Пенсіонерам додали 200 мільярдів 
Спорт-Поступ
  ·  Нова система суддівства у дії 
  ·  Пономарьов -- дев'ятий 
  ·  Рівняння на Україну 
  ·  Шевченко у гіпсі 
  ·  "Спартак" об'єднує профспілки 
  ·  Помаранчевий момент істини 
  ·  Стрибок за "золотом" 
  ·  Медаль -- найкраща прикраса 
  ·  Ставки зростають 
25-Й КАДР
  ·  Маємо державний телеканал 
Економіка у Поступі
  ·  Любов до інвестора по-львівськи 
  ·  Митна облога Придністров'я 
  ·  Реприватизація: серія друга 
  ·  Змагання за "Криворіжсталь" 
  ·  Пілотний проект ЛОДА 
  ·  Податкова сита, підприємці цілі 
Ї-Поступ
  ·  Справа ЕУ vs. ЕС 
  ·  Утиски меншини!? 
post-Поступ
  ·  Межа критики 
  ·  У яких маршрутках стояти? 
Пост-Faktum
  ·  РИТУАЛ ПІЗНАННЯ БОГА 
  ·  КАЛЕНДАР 
  ·  Текстиль як текст 
  ·  Побачивши янгола над Львовом 
  ·  Галерея бронзових погрудь українських зірок 
  ·  Арт-анонси