BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Економіка у Поступі.    Поступ життєзнавства.    Арт-Поступ.    Літературний Поступ.    Спорт-Поступ.    Пост-Faktum.   
КуПол: новини
  Цитата Поступу
Бог предвічний народився,
Прийшов днесь із небес,
Щоб спасти люд свій весь,
І утішився.
 
4 вересня 2004 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  16:22 30-03-2017 -   У Львові зареєстровано 1071 ОСББ  
  15:13 30-03-2017 -   Заробітна плата на Львівщині зросла на 36,7%  
  15:8 30-03-2017 -   У передмісті Львова з-під брами семінарії викрали 20 тонн грунту  
  14:32 30-03-2017 -   З понеділка у Стрийському парку розпочнуть ремонт лавочок  
  12:51 30-03-2017 -   Для учнів старших класів мікрорайону «Левандівка» проведуть виховну бесіду  
Україна
  16:18 30-03-2017 -   ООН: Більшість українців - за межею бідності  
  15:7 30-03-2017 -   В «ДНР» студентів долучають до укріплення передової, – розвідка  
  15:6 30-03-2017 -   СБУ обіцяє 25 тис. грн за інформацію про обстріл польського консульства у Луцьку  
  14:35 30-03-2017 -   ЗСУ готові припинити вогонь на Донбасі з 1 квітня  
  14:34 30-03-2017 -   СБУ: На Закарпатті викрита агентурна мережа Росії  
Світ
  16:20 30-03-2017 -   В горах Уельсу розбився вертоліт: п'ятеро загиблих  
  15:10 30-03-2017 -   Росія відкрила кримінальну справу через вбивство екс-депутата Держдуми Дениса Вороненкова  
  12:0 30-03-2017 -   Ізраїлю запропонували мир в обмін на території  
  11:9 30-03-2017 -   Знаменитого музиканта Джорджа Майкла поховали у Лондоні  
  10:28 30-03-2017 -   "Міграційний указ" Трампа заблокований на невизначений термін  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Літературний Поступ  » 

___________________________________________________________________________

Володимир АРЄНЄВ: Фантастика в Україні -- явище парадоксальне
Розмовляла Надія СЛОБОДЯН
 
Володимир Арєнєв
Нещодавно на Всеєвропейському конвенті "Єврокон-2004" у м. Пловдиві (Болгарія) Володимира Арєнєва визнали найкращим молодим письменником Європи.

Довідка: Володимир Арєнєв -- відомий київський фантаст, автор книжок "Отчаяние драконов", "Охота на героя", "Правила игры" (виходила двічі: російською та українською мовами), "Монетка на удачу", "Книгоед", "Бiсова душа", "Місто Тисячі Дверей", "Паломничество жонглера" та понад 60 публiкацiй у перiодицi та збiрках різними мовами. Пише переважно росiйською, але часто сам перекладає свої твори українською. Творчiсть письменника охоплює досить широкий спектр тем i жанрiв: фентезi, мiстичний трилер, соцiальна фантастика, веселi повiстi-казки для дiтей тощо. Лауреат Мiжнародної премiї iм. Гончара (2001); номінант премiй "Интерпресскон" i "Бронзовая улитка" (2002); володар призу читацьких симпатiй журналу Partner-Nord (2003); фiналiст незалежної лiтературної премiї "Дебют" (2003).

-- Як тобі у ролі найкращого молодого фантаста Європи?

-- Звичайно ж, приємно. Але я не маю надмірних ілюзій з цього приводу: зрозуміло, що це аванс, який ще треба відпрацювати, підтвердити. Тому відпочивати на лаврах не збираюся: завжди залишається простір для чергового кроку вперед. Головне, щоб вистачило сил...

-- На "Євроконі" Україна здобула ще кілька перемог. Як ти їх оцінюєш?

-- Як дуже важливі для вітчизняної фантастики. Це підтвердження того, що ми багато на що здатні. Кажу "ми", бо йдеться про київський журнал "Реальность фантастики", з яким маю честь співпрацювати; цей журнал визнано найкращим у Європі. Додай сюди те, що редколегія журналу -- "за сумісництвом" організатор Міжнародної асамблеї фантастики "Портал", яка цього року вперше пройшла у Києві; так-от, оргкомітет "Порталу" подав заявку і виграв право на проведення 2006 року "Єврокону" в нашій столиці.

Для фантастики "Єврокон" -- це те ж, чим є для музики "Євробачення". А тепер уяви: журнал існує лише рік, "Портал" провели вперше -- і маємо таку перемогу! По суті, це чергове визнання української фантастики. Залишається тільки тримати марку, не знижувати якість журналу, добре підготувати та провести "Портал-2005" та "Єврокон-2006".

-- Чому саме фантастика зараз в Україні має такий попит? А не, наприклад, дамські романи чи детективи?

-- Якщо я скажу, що фантастика потенційно більш привабливий жанр, то мені одразу ж закинуть певну упередженість. Але насправді фантастика різноманітніша, ніж дамські романи чи кримінальні бойовики, бо і читацька аудиторія в неї набагато ширша. Власне, вона взагалі нічим не обмежена. Буває фантастика для підлітків, фантастика динамічна і фантастика філософська, розважальна і навпаки -- проблемна, соціальна. Щоправда, фантастика в Україні -- явище парадоксальне. Вона має попит у читачів, але не у видавців. Вітчизняні автори пишуть переважно російською і відомі за кордоном як російські письменники; вони давно визнані "там" і досі вважаються "запроданцями" у себе на батьківщині, хоча самі завжди підтримують Україну.

-- Але ж пишуть російською...

-- А Набоков писав англійською -- від цього росіяни не називають його напівросійським письменником. Можемо ще згадати Джойса або Янссон, якщо хочеш...

Та й навіщо ходити далеко?! Марина та Сергій Дяченки, Олександр Зорич, Олег Авраменко уже видали мінімум по дві книжки українською -- при тому, що вітчизняний видавець поки що не здатен конкурувати в гонорарах з російським.

-- У тебе теж, якщо не помиляюся, вийшло кілька книжок українською. Хто перекладав?

-- Та сам же і перекладав: і "Бісову душу", і двотомні "Правила гри". Щоправда, зараз виходять дитяча повість-казка і збірка науково-фантастичних оповідань, там переклад не мій, бо сам вже не маю на це часу. Але уважно переглядаю тексти, коригую, якщо перекладач щось не так зрозумів, інколи пропоную свої варіанти. Зрештою, на обкладинці стоятиме моє прізвище; не пояснюватимеш же потім: "А отут трохи незграбно вийшло, але то не я, то редактори не догледіли".

-- Це означає, що ти цілком переключився на книжки українською? Російський видавець більше в тобі не зацікавлений?

-- Дякувати Богові, одне іншому не заважає. Орієнтовно в лютому-березні 2005 р. виходить російською новий роман "Паломничество жонглера". Це досить масштабне фентезі, але без типових ельфів/гномів; радше, це стилізація під історичний роман, присвячений іншому світові, де одмінні від наших релігія, географія тощо. Так, є магія, пророцтва, дива, але головне -- звичайні люди, їхні стосунки, спроба вціліти та зберегти людяність у "цікаві часи". А епоха там дійсно -- не позаздриш... Ще дещо має з'явитися цього року російською, якщо все піде, як заплановано. Плюс -- публікації в періодиці та збірках, восени кілька нових оповідань будуть надруковані в журналах "Полдень. ХХІ век", "Мир фантастики" та "Юный техник". Натомість українською пишу роман-буріме, який виходитиме на шпальтах нової київської газети "Друг читача", в вересневому числі вже буде перша частина.

-- Чи є шанси на те, що україномовна фантастика матиме попит?

-- Аякже! Якщо вона буде цікаво написана -- неодмінно! Так само користуватиметься попитом якісно перекладена, цікава закордонна фантастика. Однак тут ми зачіпаємо давнє і досить болюче питання, ба навіть кілька питань. По-перше, економічні умови. Про це вже говорено багато разів, але ясно, що українська книжка не може нарівні конкурувати з виданою в Росії: там наклади більші, а отже, менша собівартість. Тож треба брати якістю видання та змістом -- поки що нема сенсу перевидавати, окрім найбільш популярних текстів, те, що вийшло російською. Треба шукати нові твори, які не потрапили в поле зору "північних сусідів". У фантастиці це твори не англо-американських, а іншомовних авторів, зокрема європейських. У цьому, до речі, не лише хитрий "комерційний" хід. По суті, зараз вітчизняний читач і, як наслідок, вітчизняний письменник-початківець знають лише кілька точок зору на фантастику: англо-американську та пострадянську (яка багато в чому сформована саме англо-американською традицією в фантастиці). Ну, можна додати сюди ще Лема, Сапковського, латиноамериканців, Комацу, Павича... ну, ще двох-трьох і все. Причина такого обмеження цілком зрозуміла: найбільше перекладачів завжди було з англійської. Але... Але зараз, по суті, формується нова генерація вітчизняної фантастики. Уточню: фантастики україномовної. Ліниво, але виходять українською книжки. Не часто, але все ж відбуваються поодинокі публікації оповідань, причому не лише в україномовних виданнях (зокрема, та ж таки російськомовна "Реальность фантастики" залюбки друкує мовою оригіналу, наприклад, блискучі оповідання Андрія Пехника). Головне тут -- якість, а кількість якісних текстів поступово зростає. Словом, маємо усі передумови для такого собі ренесансу у фантастиці. Однак треба реально дивитися на ситуацію: традиція була перервана, нові автори зараз тільки формують своє світобачення, починають виробляти власний стиль, шукати свої теми та підходи. Їм конче потрібен фундамент, зокрема, знання того, що було до них, аби вже вкотре не винаходити велосипед. Не знаю, наскільки реально зараз перевидати хоча б найголовніші класичні твори вітчизняних фантастів. Але дати можливість читати не тільки англомовну фантастику означає закласти до того фундаменту потенційно ширшу палітру фарб, розширити світогляд майбутніх письменників. Ці слова можуть здатися надто гучними, але такі реалії: якщо не подбати про це сьогодні, завтра ризикуємо отримати черговий клон-мутант, таких собі Джо та Джеків, тільки в шароварах.

-- Знаю, що ти кажеш про це не просто так. І навіщось навіть їздив у серпні до Польщі...

-- Власне, їздив подивитися, що коїться з фантастикою у них. Тим паче, якраз потрапив на "Полкон", тобто загальнопольский конвент. Зізнатися, був вражений: побачити таку кількість цікавих книжок та авторів я не очікував. Сподіваюся, хоча б найкращі з них вийдуть українською, адже, крім "Алфізики", незабаром у видавництві "Зелений пес" почне виходити серія "Іноземний легіон" -- закордонні автори українською. До речі, вже майже готові перші дві збірки Геннадія Прашкевича -- фантаста дуже цікавого та своєрідного, вдалого стиліста й оповідача. Переважна більшість текстів у цих збірках навіть російською ще друкувалася тільки в періодиці, а вітчизняному читачеві, напевно, невідомі.

-- Тобто знову повертаємося до фантастики російської?

-- А хто сказав, що вона є апріорі неякісною? Навпаки, деякі російські фантасти пишуть цілком на світовому рівні. Йдеться про інше, про багатоманітність поглядів. Адже хочеться читати літературу різну, знати, що відбувається не тільки в росіян та в американців. Особливо це важливо на перших етапах, коли смак в читача тільки формується. Тут, до речі, можемо згадати про друге, не менш болюче питання. Досі фантастику вважають літературою другого сорту або ж розважальним чтивом. Хоча ані "Тіні забутих предків", ані "Сто років самотності" ніхто другосортними не назве. Приклад того ж журналу "Реальность фантастики" доводить, що потенційно фантастику залюбки читали б і ті, хто ніколи не вважав себе її фанатами. Чому? Бо переважно, коли говорять про неї, згадують або космічні кораблі, або ельфів з чаклунами. А фантастика буває дуже різною: є і типове чтиво, і твори, написані на рівні найкращих "мейнстрімівських". Згадаймо хоча б "451( за Фаренгейтом"!

-- Ти сам читаєш багато фантастики?

-- Щороку менше і менше. Бо цікавлять інші книжки, зокрема нехудожні, пов'язані з тими темами й епохами, про які пишу. Поєдную приємне з корисним, водночас розширюю свій світогляд та додаю текстові правдоподібності. Взагалі, читання тільки фантастики -- величезна біда початківців. У світовій літературі є чимало нефантастики, котру не просто варто, неодмінно слід прочитати, якщо хочеш бути освіченою людиною, я вже не кажу "професійним письменником".

-- А чи існують зараз в Україні ці "професійні" письменники-фантасти?

-- Їх мало, але вони є. Ті, хто друкується переважно за кордоном, може собі дозволити займатися тільки письменством. Решта -- по-різному. Однак приємно, що поступово в українській фантастиці з'являються нові цікаві постаті. Вже впевнено заявили про себе Володислав Билінський та Яна Дубинянська. Для львів'ян особливе зацікавлення, напевно, становитиме їх вже згадуваний раніше земляк Андрій Пехник -- вишуканий автор з вражаючою ерудицією, чудовим почуттям гумору і величезними, як на мою думку, перспективами виходу на професійний міжнародний рівень. Остання теза, до речі, підтверджується зростаючим зацікавленням до цього автора з боку видавців. У фантастикознавстві чільне місце займає молодий, але дуже талановитий філолог Михайло Назаренко. Все, що пишуть перераховані автори, робиться незмінно якісно і на високому професійному рівні, що дає підстави для оптимізму щодо майбутнього української фантастики.

-- То що чекає українську фантастику найближчими роками?

-- Повторюю: якщо суто економічні умови не погіршаться, матимемо фантастичний (в усіх сенсах цього слова) ренесанс. Упевнений, цьому посприяють і журнал "Реальность фантастики", і "Алфізика" з "Іноземним легіоном". Найближчими місяцями на радіо виходитиме щотижнева одногодинна передача, теж присвячена фантастиці. І звичайно, "Єврокон-2006", який, так би мовити, зафіксує черговий наш крок уперед. Це не повинно бути суто київське дійство -- натомість, загальноукраїнське, для всіх любителів якісної літератури. Звичайно, якщо допоможе муніципальна влада, матимемо шанс перетворити "Єврокон" на справжнє свято і для киян, і для гостей міста. Як на мене, питанням честі й гідності є зробити все, як слід.









Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Антитерор = терор 
  ·  Зінченко в "Поступі" 
  ·  Олександр ОЛІЙНИК: Де-факто, підприємницька діяльність у нас досить бурхливо роз 
  ·  Данський дебют Блохіна 
Погляд
  ·  Вісь зла 
  ·  Третя за тиждень аварія на ТЕЦ-1 
  ·  Замах на керівника "Троєщини" 
  ·  Технічні кандидати запрацювали 
Поступ у Львові
  ·  Тарифи вкотре не затвердили 
  ·  Нова сила в облраді 
  ·  Байкери по-галицьки 
  ·  ДАІ полює на пішоходів 
  ·  Облави на кордоні 
  ·  Чи буде зима теплою? 
  ·  Переваги "єдиного вікна" 
  ·  Брюховичі на продаж 
  ·  Відпочинок потрібен усім 
  ·  ХРОНІКА 
Поступ з краю
  ·  Мороз судитиметься з ЦВК 
  ·  "Тому що" буйна фантазія 
  ·  Польща захищає Україну 
  ·  За Януковича агітують у Росії 
  ·  Литвин готується до бою 
  ·  Провокація проти Безсмертного 
  ·  Кучма залишиться всевладним 
  ·  Провладну партію заборонять 
  ·  КРАЄВИД 
Поступ у світі
  ·  Буш дав добро 
  ·  Очікуючи на небезпеку 
  ·  Французи майже вільні 
  ·  Ядерна бомба для бізнесмена 
  ·  Судан відмовився від допомоги 
  ·  СВІТООГЛЯД 
Економіка у Поступі
  ·  Якщо дають -- треба брати 
  ·  Енергія може подорожчати 
  ·  uMC можуть оштрафувати 
  ·  Бізнесове обличчя міста 
  ·  Бізнесменів Львівщини нагородили 
Поступ життєзнавства
  ·  Лесбійська емансипація 
  ·  Страшно не вмерти, а вмирати 
  ·  Народжуються з власної ініціативи 
Арт-Поступ
  ·  Готика в Збаразькому замку 
  ·  Забуті й новітні скарби української культури 
Літературний Поступ
  ·  Володимир АРЄНЄВ: Фантастика в Україні -- явище парадоксальне 
Спорт-Поступ
  ·  Новий сезон -- нові склади 
  ·  Ходукін... у відпустці 
  ·  Ралі Галіції стартувало 
  ·  Триває Кубок світу 
  ·  Дванадцятий гравець 
  ·  Бразильці "прогуляли" гру 
  ·  Кадрові проблеми збірних 
  ·  Албанський варіант 
Пост-Faktum
  ·  Венеція кличе 
  ·  Поповнення у панд 
  ·  e-mail із могили 
  ·  КАЛЕНДАР