BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Економіка у Поступі.    Поступ технологій.    Тема Поступу.    Мій Дрогобич.    Арт-Поступ.    Літературний Поступ.    Спорт-Поступ.    Поступ реляксу.    post-Поступ.    Пост-Faktum.   
КуПол: новини
  Цитата Поступу
 
27 травня 2004 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  17:2 28-03-2017 -   Віктор Пушкарьов звільнився з міської ради за згодою сторін  
  16:1 28-03-2017 -   Понад 50% безробітних Львівщини становлять жінки  
  15:52 28-03-2017 -   У Львові затримали рецидивіста, який торгував боєприпасами  
  14:26 28-03-2017 -   У Львові на хабарі затримали прокурора  
  12:51 28-03-2017 -   На Львівщині може з’явитися завод із ливарного виробництва  
Україна
  16:57 28-03-2017 -   Справу Януковича передали в інший суд  
  16:0 28-03-2017 -   У Чернівцях патрульного поліцейського звільнили за кермування напідпитку  
  15:57 28-03-2017 -   Сума збитків від вибухів та пожеж у Балаклії може сягнути близько 300 млн грн  
  14:44 28-03-2017 -   Україна починає страждати через брак води, - Мінекології  
  14:25 28-03-2017 -   На Київщині затримали організовану групу рекетирів  
Світ
  16:59 28-03-2017 -   В Австрії заборонили носити паранджу в громадських місцях  
  15:57 28-03-2017 -   Австрія виходить з угоди ЄС - не хоче приймати біженців  
  12:30 28-03-2017 -   Британія ввела в обіг нову монету в 1 фунт  
  11:8 28-03-2017 -   Литва відмовиться від російських гелікоптерів  
  10:56 28-03-2017 -   У США невідомий купив будинок дитинства Трампа  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Літературний Поступ  » 

___________________________________________________________________________

Серія "Бібліотека слов'янської літератури"
Анастасія КАНАРСЬКА
 
Іван Франко "Зів'яле листя: Лірична драма". (Переклад польською мовою Христини Ангельської; переклад російською мовою Анни Ахматової)
Львів: Каменяр, 2003. -- 183 с.

Про цю книжку можна було лише мріяти, і здавалось ірреальним її побачити. Поезії Франка, які, за висловом Миколи Ільницького, "обертають колір пожовтілого листя у нев'янучі шати української поезії", будуть ще довго зачаровувати читачів і примушувати різні покоління по-своєму інтерпретувати інтимну лірику українського поета. Ця збірка дарує нам інтерпретацію двох жінок з різних часів, з різних культур, але з однаковою любов'ю до поезії Івана Франка. Власне інтерпретація торкається двох мов, якими поет володів і навіть писав власні твори. Російська інтерпретація нам дарована чудовим російським поетом, українкою за походженням, Анною Ахматовою. Анна Ахматова здійснила переклади для десятитомного видання українського письменника. Наскільки серйозно ставилась поетка до цього перекладу, свідчить те, що навіть володіючи українською мовою, вона попросила зробити для неї філологічний підрядник, щоб не пропустити жодного смислового нюансу. Її переклад неодноразово перевидавався і здобув високу оцінку фахівців. Польського перекладу досі ще не було, хоча окремі поезії були перекладені Сидором Твердохлібом та Влодзімежем Слободніком. Для видання видавництва "Каменяр" переклад здійснила сучасна польська поетка, львів'янка Кристина Ангельська, яка, як стверджує доктор філологічних наук Микола Ільницький, "...вільно почуває себе в стихії як польської, так і української мови та літератури". Саме Микола Ільницький написав до збірки ґрунтовне вступне слово, в якому не лише докладно розповів про історію її написання, але й вказав на трактування різних дослідників цього поетичного слова, ввів порівняння збірки з іншими творами поета, зокрема з повістю "Перехресні стежки". Микола Ільницький стверджує, що "...у "Зів'ялому листі" і в "Перехресних стежках" найповніше відбилась душевна драма, пережита самим автором". З цієї душевної драми народилась поезія світла і натхненна, яку тепер, завдяки видавництву "Каменяр" можна водночас читати трьома мовами. Кожна сторінка містить вірш чи його фрагмент мовою оригіналу і переклади польською та російською мовами. За Миколою Ільницьким "Переклади художніх творів, вступаючи у чужомовне літературне середовище, щось беруть з нього і щось додають йому, надто коли йдеться про такі вершинні явища літератури, яким є Франкове "Зів'яле листя". Як поет ніс із собою у вічність свою тугу закоханої душі, так і нащадки несуть із собою його слово, в якому біль обернувся в перлину, яка, засвідчуюсь у рідній митцеві літературі, здатна давати відблиск і в інших".

Книжка делікатно оформлена графікою Богдана Пікулицького. Видання здійснене на замовлення Державного комітету телебачення та радіомовлення України за Програмою випуску соціально значущих видань. Приємно, що "Зів'яле листя" Івана Франка потрапило в розряд соціально значущих видань. Ця книга може бути чудовим подарунком для кожного, хто любить поезію, і навіть для тих, хто не любить, бо, можливо, саме вона породить в холодному серці світлі почуття і відкриє дорогу до пізнання поезії.









» 
Прозовий феномен
До 75-ліття Романа Іваничука
Іван ЛУЧУК
 
Роман Іваничук
В українській літературі є чимало феноменів, і саме тому вона є дослівно повнокровною, незважаючи на найнесприятливіші умови протягом усього її існування. Усі феномени годі й перелічити, а існують вони на різних рівнях -- епох, явищ, рухів, течій, напрямів, угруповань, братств, персоналій тощо. Сьогодні є нагода зосередитися саме на рівні персоналій, властиво на одній персоналії. Маю на увазі прозовий феномен Романа Іваничука.

У чому ж полягає цей феномен? Щоб дати більш-менш вичерпну відповідь, варто відштовхуватися від протилежного, забувши про теорію заперечень. Практично кожен знає про Роман Іваничука, адже його творчість вивчають у середній школі. Звичайно, його читають не лише школярі, прикуті до галери навчальної програми. І не лише батьки, які прискіпливо слідкують за навчальною успішністю своїх дітей. Іваничука читають люди всіх вікових категорій. Якщо ти не школяр і не студент філології, то читаєш Іваничука лише за власним бажанням. Для власного задоволення. Зрозуміло, що цього задоволення не позбавлені й згадані школярики та студенти. Та щоб бути феноменом, замало лишень входити до шкільної програми з літератури.
Детальніше>>
Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Секретні матеріали 
  ·  Новий контракт Шевченка 
  ·  Кучма затвердив прожитковий мінімум 
  ·  Поранено українця 
  ·  Нащадок Шевченка позиватиме Бузину 
Погляд
  ·  Саакашвілі пропонує мир 
  ·  Підписи проти Буняка 
  ·  Більшість українців вважає, що влада відірвана від народу 
  ·  Кінець справи Лазаренка 
  ·  Нові правила для міґрантів 
  ·  Супертаємний уряд Росії 
Поступ у Львові
  ·  Як зберегти історичний Львів 
  ·  Депутатські будні 
  ·  Ревізори нарешті їдуть 
  ·  Діти святкуватимуть 
  ·  Краще, ніж в інтернаті 
  ·  Чиновники заопікувалися підприємцями 
  ·  ХРОНІКА 
Поступ з краю
  ·  Тимошенко теж стане кандидатом 
  ·  Україна без демократії 
  ·  І знову Мельниченко... 
  ·  Україна йде до фашизму 
  ·  Політреформа повертається 
  ·  КРАЄВИД 
Поступ у світі
  ·  Хто контролюватиме Ірак? 
  ·  Кількість жертв стихії зростає 
  ·  Активізація в Чечні 
  ·  Нещасливі гастролі Мадонни 
  ·  СВІТООГЛЯД 
  ·  Право на смерть 
Економіка у Поступі
  ·  Шкура невбитого ведмедя 
  ·  Європа вже у Львові! 
  ·  Банківська картка "Електрон Банку" -- це більше, ніж платіжна картка 
  ·  Краса по-львівськи 
  ·  Товарна біржа: погляд зсередини 
Поступ технологій
  ·  Як то працює 
  ·  Флеш-моб в українському інтернеті 
  ·  НОВИНИ ТЕХНОЛОГІЙ 
Тема Поступу
  ·  Кучма назавжди 
Мій Дрогобич
  ·  Дрогобич – не Шанхай 
  ·  За волю платили життям 
  ·  Борислав – проблема за проблемою 
  ·  Борислав і Дрогобич відстають 
  ·  Чи зробимо ривок? 
  ·  Дрогобич – Калуш. Творче побратимство 
  ·  Хай успіх його надихає 
  ·  Українські ЗМІ: очі дивляться – серцю боляче 
  ·  Зорепад Алли Кобилянської 
Арт-Поступ
  ·  Травень, цей чародій 
  ·  МИСЬКО 
Літературний Поступ
  ·  Прозовий феномен 
  ·  Серія "Бібліотека слов'янської літератури" 
Спорт-Поступ
  ·  Катерина ПАЛЕХА: Не можеш терпіти -- нічого робити в спорті 
  ·  У ритмі фунікулера 
  ·  "Бронзові" спогади про Угорщину 
  ·  Надія лише на Тетяну 
  ·  Фінальні розбірки друзів 
  ·  Тверезе суспільство -- запорука здорової нації! 
Поступ реляксу
  ·  ТЕАТРИ 
  ·  ІМПРЕЗИ 
  ·  ВИСТАВКИ 
  ·  КІНОТЕАТРИ 
post-Поступ
  ·  Кафедра україністики краківського вокзалу 
  ·  Львівські обсервації 
Пост-Faktum
  ·  Lamborghini крутіший за Брітні 
  ·  КАЛЕНДАР 
  ·  Китайський палац на Золочівщині 
  ·  Відпочинок у кредит 
  ·  Гюнтер НІШЛАГ: Ми не економимо на безпеці наших пасажирів