BRAMA - News - Weather - Elections - Business - Sports - Brama Press - Calendar - Classifieds



    Перша сторінка.    Погляд.    Поступ у Львові.    Поступ з краю.    Поступ у світі.    Економіка у Поступі.    Експозиції Поступу.    Арт-Поступ.    Поступ літератури.    Спорт-Поступ.    Пост-Faktum.   
ЕКСКУРСІЇ У ЛЬВОВІ. ВІД 100 ГРН. 050 430 50 79
  Цитата Поступу
Бог предвічний народився,
Прийшов днесь із небес,
Щоб спасти люд свій весь,
І утішився.
 
19 листопада 2003 р.
   ·  на головну  · 1999-2002  · досье  · архів світлин  · форум
buy visitors

Купол
Львів
  15:18 22-09-2017 -   У Львові викрали Mitsubishi Outlander  
  15:12 22-09-2017 -   Синоптики попереджають про зміну погоди  
  15:11 22-09-2017 -   Усіх охочих запрошують на святкування Дня Сихова  
  15:8 22-09-2017 -   У Львові 12-річна дівчинка народила дитину  
  13:20 22-09-2017 -   У Львові маршрутка №41 в’їхала в паркан  
Україна
  15:14 22-09-2017 -   В Україні оголосили демобілізацію строковиків  
  15:9 22-09-2017 -   На Харківщині затримали банду рекетирів  
  13:14 22-09-2017 -   Вихідні в жовтні: скільки відпочиватимуть українці  
  13:12 22-09-2017 -   Луценко шокований станом другої лінії оборони в зоні АТО  
  10:44 22-09-2017 -   Житомирщину накрив аномально великий град  
Світ
  15:15 22-09-2017 -   Актрису з "Мухтара" ввели в кому через травму  
  13:11 22-09-2017 -   У російській Держдумі з виставки вкрали хамон  
  13:9 22-09-2017 -   Вчені назвали легкий спосіб продовження життя  
  16:40 21-09-2017 -   Творці "Гри престолів" повідомили про новий спін-офф  
  14:17 21-09-2017 -   На Оскар висунули третій український фільм  



  ·  · 
 
Поступ 1999-2002 рр. у попередній версії

Поступ літератури  » 

___________________________________________________________________________

На сторожі отчого Cлова
До 95-річчя з дня народження Григорія Кочура (17 листопада 1908 -- 15 грудня 1995)
 
В особі Григорія Кочура вшановуємо людину Франківського взірця, всеосяжного гуманітарія, перекладача, критика, поета, історика й теоретика українського художнього перекладу, культуролога.

Виходець зі скромної селянської родини, Григорій Порфирович став символом духовної еліти нації. Його доробок -- феноменальне явище в українській культурі XX віку, її вершинний злет, своєрідне її послання у нове тисячоліття.

Без підрядника Майстер перекладав з 29 мов твори 33 літератур. Його перекладацький дивосвіт обіймає значний часовий період (двадцять сім століть, починаючи з давньогрецького поета Архілоха, що жив у сьомому сторіччі до нашої ери) та географічний простір -- Європу, Америку, Північну та Південну, і Азію. Історикові культури важко переоцінити вартість перекладів Григорія Кочура. Праця майстра в цій галузі -- окремий етап в історії українського художнього перекладу, в історії засвоєння світової літератури нашою. Він залишив нам такі зразки перекладацького мистецтва, з якими нелегко зрівнятися. Творча індивідуальність Кочура ніколи не тяжіє над поезією, яку він перекладає: глибинне знання світової культури, філологічна компетентність та повага, з якою він ставиться до автора, творять це дивне диво перевтілення.

Великі заслуги Григорія Кочура як високопрофесійного аналітика літературного, зокрема перекладацького процесу. Він -- автор дуже багатьох широкомасштабних досліджень з ґрунтовними, виваженими оцінками. Своїми розвідками, критичними статтями та рецензіями на поточні видання (що, як правило, переростали рамки цього жанру) Кочур зробив чималий внесок до історії українського художнього перекладу. У літературі він бачив головну духовну опору народу в його боротьбі за самозбереження. Чаклун слова, Майстер мріяв про величезну споруду -- відбудову світової літератури на рідному ґрунті, і вважав саме цю споруду одним із засобів здобуття інтелектуальної волі для своєї нації. Побудові цієї споруди присвятив своє життя.

Після смерті Максима Рильського у 1964 р. Григорій Кочур став по суті керманичем школи українського художнього перекладу, центром морального опору тоталітаризмові. Попри планове замовчування та переслідування, протягом останніх трьох десятиліть він був причетний до кожної серйознішої ініціативи в галузі художнього перекладу в Україні. Він докладав неймовірних зусиль, щоб гідно впроваджувати перекладну літературу у національну культуру. І це в час, коли, згідно з офіційною ідеологією тоталітаризму, нашу мову й літературу обмежували домашнім ужитком, а масовий читач, чия свідомість, у часоплині розчавлена імперським пресом, була схильна до фантасмагорій, підсвідомо зараховував світову класику до російськомовної літератури.

А ще був Григорій Порфирович Учителем у найглибшому, найсвятішому розумінні цього великого слова. Як учитель увійшов в життя багатьох, щоб залишитися там назавжди. Навчав усіх, хто хотів учитися, дарма, що доля, химерна доля, виділила йому лише якийсь неповний десяток років для викладання. Одначе в своєму "Ірпінському університеті" -- вільній академії українського художнього перекладу -- він вишколив чимало перекладачів та перекладознавців. Терпеливо, не жалкуючи часу, Григорій Кочур допомагав початківцям підніматися крутойдучими стежинами науки, учив, що перекладач мусить якнайчутливіше дослухатися до першотвору, мати витончений смак і зірке око, завжди пам'ятати, що поезія -- це мистецтво слова, і слово в перекладі мусить бути мистецьким.

За два дні до смерті, підключений до апарату штучної нирки, перемагаючи приступи болю, Григорій Порфирович розпитував, чи не вийшов "Дон Кіхот" у перекладі Лукаша і Перепаді, турбувався, що ще не написав передмови до збірки творів Віри Вовк-Селянської. Така глибока жертовність, така самопосвята трапляються не часто. Хай святиться пам'ять про неї поколіннями, щоб були ми та наші нащадки не шашликоїдами, не баксообожнювачами, не пасивним тяглом історії, а Людьми. Громадянами своєї вільної Вітчизни.

Cаме на таких великих взірцях слід навчати та виховувати молодь, якій у XXI віці працювати для своєї Держави, щоб пішла вона в мандрівку життя з Григорія Порфировича духа печаттю.

Роксолана ЗОРІВЧАК,

професор і завідувач кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура Львівського національного університету імені Івана Франка









» 
ОЛЕКСАНДР БОЙЧЕНКО: Нормальний чоловік в інтерв'ю правдиво про себе не говорить
 
Олександр Бойченко
Чи вдалася спроба зробити з інтерв'ю "щось на кшталт Шатокуа" -- ви можете для себе вирішити після того, як прочитаєте написане нижче. Головне, що інтерв'ю відбувалося не просто один на один, а один (у кого беруть інтерв'ю) -- на чотири (троє друзів плюс одна журналістка). Мовою зарубіжної літератури, "шатокуа" означає певний спосіб говорити легко і популярно про досить складні і серйозні речі (так пояснював назву своєї книжки під час презентації цього видання у Львові оригінальний чоловік на ім'я Олександр Бойченко). Цьому журналістові, есеїсту, ну, і крім того, вродливому й молодому чоловікові у видавництві сказали: "Уяви собі бабу, тобто жінку, діловиту настільки, що їй треба добре подумати -- перш ніж знайти час на прочитання твоєї мудрої книжки... Бо ж треба подоїти корову, нагодувати чоловіка, "попорохотяжити" хату". І він зрозумів, що це приємно й не менш цікаво -- конкурувати з порохотягом і недоєними коровами і що спробує зробити так, щоб якась зайнята кобіта його есе таки прочитала. О, та ж ЕСЕ -- це такий чудовий нелюдський винахід , який дозволяє сміливому мисленню заледве не все (якщо не все) виписувати на папері. Інакше кажучи, то є чи не єдина розкіш, яку можна порівняти хіба що з розкішшю людського спілкування. А це вже багато! Словом, сміливий і то не раз!
Детальніше>>
Зміст Поступу
Перша сторінка
  ·  Комуністично-більшовицький прокурор 
  ·  Кучму прооперували 
  ·  Не може письменник бути вічно в опозиції 
Погляд
  ·  Наочний приклад 
  ·  Росія шукає свої перемоги 
Поступ у Львові
  ·  Пограбування ліцеїстів 
  ·  Програма розвитку Львова недосконала 
  ·  Сесія буде господарською 
  ·  Іноземці лікуються на Львівщині 
  ·  Козак вимагає 86 гривень 
  ·  Міліція допомагає красти авто 
  ·  Малозабезпечені житимуть краще 
  ·  ХРОНІКА 
Поступ з краю
  ·  Мінус два кандидати 
  ·  Євросоюз не дискримінує Україну 
  ·  Журналісти хочуть правди 
  ·  Загибель Чорновола не розслідують 
  ·  Марчук нічого не знає 
  ·  Пастка політреформи 
  ·  КРАЄВИД 
Поступ у світі
  ·  Шварценеґґер обіцяє економію 
  ·  Президент Буш приїхав до Англії 
  ·  Шрьодер на чолі партії 
  ·  РПЦЗ та РПЦ об'єднуються 
  ·  Ізраїль потребує заробітчан 
  ·  Допоможіть священикам... 
  ·  КРАЄВИД 
Економіка у Поступі
  ·  Соціальна законотворчість 
  ·  Буде менше кредитів 
  ·  НОВИНИ ЕКОНОМІКИ КОРОТКО 
Експозиції Поступу
  ·  Шоу мусить тривати 
Арт-Поступ
  ·  У тріо третій зайвий? 
  ·  АРТ-АНОНСИ 
  ·  АРТ-ГАЛЕРЕЯ 
Поступ літератури
  ·  ОЛЕКСАНДР БОЙЧЕНКО: Нормальний чоловік в інтерв'ю правдиво про себе не говорить 
  ·  На сторожі отчого Cлова 
Спорт-Поступ
  ·  Найкращі в мистецтві танцю 
  ·  Спортсменам також потрібні гроші 
  ·  Чемпіони захищають титул 
  ·  Сюрприз "Галичанки" 
  ·  Культурист -- найкращий 
  ·  Хто ж їде до Португалії? 
  ·  НОВИНИ СПОРТУ КОРОТКО 
Пост-Faktum
  ·  Останній з роду Соломонового 
  ·  КАЛЕНДАР