Універсальна граматика для всіх мов світу
ЛІНГВІСТИКА
Михайло БОБЕР
Усі мови світу побудовано за одним принципом, стверджує американський учений Марк Бейкер. Він також заявляє, що за допомогою створеної ним універсальної граматики можливим стане автоматичний переклад з однієї мови на будь-яку іншу, якою послуговуються у світі.
Іще кілька десятиліть тому американський дослідник мови Ноам Хомський припускав існування ієрархічної формули побудови речень, закладеної в мозку кожної людини. І якщо б її можна було вивести, то проблему перекладу остаточно б вирішили. Відтак мовних бар’єрів, по суті, не існувало б. Однак мрія залишалася мрією, а зреалізувати чомусь не вдавалося. Учені, які бралися за розв’язання цієї проблеми, згодом зневірювалися в можливості виведення такої формули. Більшість із науковців взагалі скептично ставилися до такої ідеї, вважаючи, що мови світу є надто різними, щоб їх можна було підвести під спільний знаменник.
Однак учень Хомського, Марк Бейкер з Rutgers University, що в Нью-Джерсі, заявляє, що йому вдалося вирішити цю проблему. Нещодавно він репрезентував свою книжку “Атоми мови”(The Atoms of Language), у якій виклав розроблену ним універсальну граматику. Ця система складається з чотирьох основних параметрів. На думку вченого, навіть настільки віддалені мови, як англійська та індіанців племені могавк, мають один і той самий структурний родовід.
Звичайно, дієвість запропонованої Бейкером універсальної граматики може підтвердити лише практика. Цікаво, що ще 1970 року логік Рішар Монтаж розробив одну таку універсальну граматику, однак вона виявилася непридатною для автоматичного перекладу, зокрема для перекладу абстрактних понять.
|
|