"Інтер" тепер дублюватиметься українською
ДВОМОВНІСТЬ
Іванка ПОПОВИЧ
Незрозуміло, які саме факти вплинули на рішення керівництва телеканалу “Інтер”, можливо, воно перейнялося незадовільним станом функціонування української мови в Галичині й вирішило піти назустріч нашим проблемам, а можливо, вирішило таким чином збільшити глядацьку аудиторію, але з
18 вересня вся Західна Україна матиме можливість – уперше в історії телебачення України – вибирати, якою мовою слухати та дивитися цей канал. Мешканці 148 населених пунктів Західної України уподібняться до мешканців Канади, Фінляндії, Голландії та Швейцарії, де державними є декілька мов, і зможуть переглядати програми телеканалу “Інтер” російською чи українською мовами – залежно від бажання та переконань.
Для початку планується лише дублювання українською мовою закордонних фільмів; а наступним кроком стане друга звукова доріжка, яка буде повністю українською. Внаслідок цих нововведень телеканалу збільшиться частка телепродукту державною мовою, але це не означає, що “Інтер” стане тільки україномовним чи залишиться російськомовним. Готується двостороння платформа (тобто одна відео- і дві звукові доріжки в одному діапазоні). Таким чином, усі залишаться задоволеними, а “Інтер” отримає в оцінці його діяльності нові плюси, оскільки аналогів таких компромісних кроків в Україні досі не було.
|