Родина Горбачів: символ незнищенності українства
Ольга КРОВИЦЬКА
Нещодавно цьому подружжю було присуджено премію ім. Шептицьких. Це визнання цілком справедливе. Жити і працювати для України, для української науки, культури – таке життєве кредо подружжя Горбачів: видатного мовознавства-славіста Олекси Горбача і відомого перекладача, літературознавця доктора Анни-Галі Горбач.
Адже професор Олекса Горбач (помер у травні 1997 р.) був не лише провідним європейським україністом, патріотом української мовознавчої науки, але й невтомним збирачем і видавцем давніх українських пам’яток (рукописів та стародруків), великим популяризатором української книжки у світі, активним громадським діячем. Ще в 70-ті роки учений започаткував публікацію тематичних серій (українські граматики, матеріали до української діалектології, українське літературознавство тощо), які були задумані як “допомога Україні, тому ми свідомо вклали в цю справу всі наші збереження. Це наша спільна справа, разом із дружиною, пожертва для України”. Завдяки родині Горбачів усі опрацьовані ними видання є в багатьох книгозбірнях світу: у Конгресовій бібліотеці у Вашингтоні, у бібліотеці НТШ у Нью-Йорку, у національних книгозбірнях Парижа, Лондона, Відня, Брюсселя, Варшави, Праги, Любляни, Белграда тощо. Зрештою, усі українські університетські бібліотеки сьогодні також мають і перевидані рідкісні видання, і вісім томів праць професора Олекси Горбача.
Сьогодні ж величезну популяризаторську діяльність на українознавчій ниві активно продовжує дружина вченого, доктор Анна-Галя Горбач. Вона належить до найактивніших перекладачів української літератури німецькою мовою. У її творчому доробку – понад 50 окремих видань із перекладами класичної і сучасної української літератури (зокрема, художні твори М. Коцюбинського, Г. Хоткевича, О. Іваненко, В. Стуса, П. Куліша, В. Малика, Марка Вовчка, О. Бердника, Вас. Шевчука,
Ю. Андруховича, І. Калинця та ін.). Крім того, пані Анна-Галя Горбач підготувала шість антологій “Синій листопад” (1959), “Криниця для спраглих” (1970), “Останні відвідини Чорнобиля” (1994), “Голоси з Чорнобиля” (1996), “Українська лірика 20 століття” (1996; упорядник Ю. Андрухович), антологія сучасної української прози (1998). Останнім часом Анна-Галя Горбач присвячує багато уваги власному видавництву Brodina Verlag, яке виникнуло у 1995 році.
До сих пір у ньому було надруковано майже 10 книг німецькомовних перекладів, у тому числі літературно-кричтині нариси “Україна в дзеркалі своєї літератури”. Пані Горбач допомагає також у розвитку україністики в Німеччині. Вона підтримує контакти з кафедрою української філології Грайфсвальдського університету (заснована у 1997 році; керівник – професор В. Мокієнко). Згідно з волею покійного чоловіка, Анна-Галя Горбач передала значну частину україністичної літератури з особистої книгозбірні Олекси Горбача до бібліотеки славістичного інституту цього університету.
Сьогодні, у травневі дні, Анна-Галя Горбач знову приїде до Львова, приїде, щоб зустрітися із львівськими колегами, щоб знову відчути себе справжньою українкою, відданою своїй Батьківщині і своєму народові. Хочемо побажати пані Анні-Галі Горбач плідної праці, доброго здоров’я та невгасимої наснаги у примноженні української духовності поза межами України.
|
|